Le mot à la une : dare-dare

« “Sûre, sûre?”, a-t-elle demandé.
J’ai opiné de la tête.
“Alors vas-y dare-dare! Le bateau ne t’attendra pas!”
Quelque chose a lâché en moi, toute l’énergie accumulée pendant mes seize années d’existence s’est déversée dans mon cerveau qui est passé en surrégime ».
Tasha Rumley, L’heure du grand saut
dare dare jpeg.jpg

    Notre société vit à un rythme effréné, dans la tyrannie de la rapidité et de l’urgence : tout doit être réalisé dans l’immédiat, « dare-dare ».
C’est à cet adverbe, « dare-dare », que nous avons dédié l’article de la rubrique Le mot à la une! Nous vous invitons à découvrir l’interprétation de l’autrice suisse Tasha Rumley via la nouvelle L’heure du grand saut.

La définition

La langue française est riche en termes et expressions insolites et curieuses. C’est le cas de « dare-dare », mot très commun et connu et toutefois plutôt singulier. Que désigne-t-il ? Et d’où vient-il ?
Ce mot composé, d’après le petit Robert de la langue française, est un adverbe synonyme de vite, précipitamment, promptement (« Je crois connaître assez la mère, pour être sûr qu'elle s'en ira dare-dare à Paris avec son peintre ». - Honoré de Balzac, La Rabouilleuse).
Quant à ses origines, il pourrait provenir du basque où il signifierait également « vite ». Toutefois, il convient également de le rapprocher du lorrain ''dar-et-dar''.

L’heure du grand saut

Parfois dans la vie nous sommes amenés à faire des choix de manière précipitée, « dare-dare », sans pouvoir prendre de recul.
C’est la condition du personnage principal de L’heure du grand saut, une adolescente qui doit tester sa propre ténacité à franchir le cap et à se lancer dans une nouvelle vie, sans pouvoir attendre, et prendre le risque de passer à côté de son destin. Une histoire dans laquelle nombreux d’entre nous peuvent s’identifier.
Qu’attendez-vous ? Courez dare-dare lire la nouvelle sur le livret des dix mots !

L’auteure, Tasha Rumley

Tasha Rumley est une journaliste, activiste et écrivaine. Côté pile, elle a passé sept ans comme humanitaire dans les zones de guerre pour le Comité international de la Croix-Rouge, et très récemment dans la zone du Donbass (Ukraine, 2014-2019). Elle dirige actuellement l’aide humanitaire de la Chaîne du Bonheur.
Côté face, Tasha Rumley se consacre à l’écriture. Son premier roman À l’amour, À la mort a été publié aux Éditions Campiche. Elle a été distinguée lors de concours littéraires suisses et français, notamment pour ses nouvelles (« Au Diable Vauvert », « Montsalvens », fondation Studer/Ganz).
Linguiste et spécialiste du monde slave, Tasha Rumley est passionnée par les langues et jongle volontiers avec elles. Elle est née à Montréal, dans la communauté suisse émigrée, ce qui en fait une binationale attachée au Québec.